“По причине большого торгового производства твоего” см. ст. 16. Нет у LXX. - “Вином Xелбонским”. Xелбон, ассир. Xилбуну, должно быть теперешний Xалбун в 2 милях к с-в. от Дамаска; славится вином и теперь; по Страбону (XV, 3, 22) персидские цари пили только это вино; вино этих мест хвалится и в Осия 14:8; Песни Песней 8:11. Несправедливо Xелбон, отождествляется с Алеппо, находящимся слишком далеко и слишком к с. от Дамаска (см. нач. стиха) Вульг. свободно (как и о пшенице 17 ст.): vino pingui, густое. - “Белою шерстью”. Евр. “шерсть цогар”, слово употребляется только еще Книга Судей 5:10, которому значение белый, блестящий усвояется предположительно; скорее собств. имя; может быть, Сихариа, ныне Набатея; LXX по догадке: “влну блещащуюся от Мелита”, причем “блещащаяся” только в слав., дуплет; Вульг. опять свободно: lanis coloris optimi.